Si te gustaría hacer doblaje o escribir subtítulos en español de House of Cards, Orange is the new Black, Stranger Things, Iron Fist o cualquiera de las series originales de Netflix, esta es tu oportunidad.
La empresa está buscando talentos y ha desarrollado una prueba gratuita online a través de una plataforma llamada «Hermes».
El test reta al usuario en varios niveles: lo invita a encontrar la traducción más adecuada a ciertas frases en inglés, no necesariamente la traducción literal sino aquella que tenga mejor sentido y contexto para ser utilizada y aunque es de respuesta múltiple, la prueba obliga al aplicante a traducir frases, palabras y conceptos del argot o el slang en inglés para encontrar sus símiles más cercanos en el español.
El examen también contiene diversos videoclips cortos en inglés en los que se le obligará al aplicante a responder preguntas específicas de frases y narraciones de las series de Netflix.
De acuerdo con Chris Fetner, director de Content Partner Operations de Netflix, cualquier persona que logre un resultado mayor a los 80 puntos en el test de «Hermes» puede ser candidato a trabajar como traductor para la compañía.
Para darse una idea de la infraestructura que Netflix requiere para traducir sus contenidos originales, Fetner explicó que su primera serie original de 2012 fue traducida y doblada en siete idiomas. Mientras que Iron Fist, la última serie que lanzarán este viernes a nivel global fue traducida y doblada en más de 20 idiomas con cerca de 527 assets (frases específicas) del lenguaje.
A partir de este 17 de marzo, aquellos usuarios que visiten el sitio test.hermes.nfls.io podrán tomar un test digital y gratuito para determinar su nivel de conocimiento del inglés y sus posibilidades para traducir o doblar frases de diferentes series o películas. ¡Mucho éxito!
Info: lifeandstyle.mx