El histórico Massachusetts State House, situado en el corazón de Boston, ha sido el epicentro de decisiones políticas y legislativas que han moldeado el destino del estado durante siglos.
Este Mes de la Herencia Hispana, se arroja luz sobre un grupo de individuos que, aunque a menudo trabajan “detrás de cámaras”, aportan una representación vital al funcionamiento diario del gobierno estatal.
A través de entrevistas realizadas en las últimas semanas, El Planeta tuvo la oportunidad de dialogar con algunos de los miembros de la comunidad latina que sirven en diversos departamentos y comisiones dentro del State House.
This article is available in English in partnership with The Boston Business Journal.
Latinos en la Oficina de la Gobernadora

- Marcony Almeida, Deputy Chief of Staff for Access and Engagement:
Es de Brasil y con 23 años en Estados Unidos, trabajó anteriormente con la gobernadora en la Oficina de la Fiscal General como jefe de la División de Participación Comunitaria. La transición a su puesto actual se dio con el ascenso de la gobernadora, consolidando su rol en la promoción de equidad y oportunidad, especialmente para las comunidades diversas.
Almeida además destacó la importancia del «lente de equidad» en cada acción gubernamental. A través de su trabajo, supervisa y promueve iniciativas que fomentan la igualdad. Destacó como ejemplo, la Oficina de Diversidad de Proveedores (SDO) y explicó que su objetivo es: «proveer inclusión en ser un vendedor estatal mediante el entrenamiento de empresas de minorías, personas de color, mujeres, veteranos, personas de la comunidad LGBTQ+, y entre otros”.
En un esfuerzo por garantizar que las voces de las comunidades de color se escuchen, el Deputy Chief comentó que supervisa el «Latino Empowerment Council» y el «Black Empowerment Council«, consejos que brindan asesoramiento directo a la gobernadora sobre cómo mejorar la vida de los latinos y los afroamericanos en el estado.
.stk-9290524{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-9290524 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
“A través de mi cargo busco asegurarme que la voz de los latinos estén en la mesa durante las decisiones”, dijo Almeida.

- Yarlennys Villaman, Director of Community Affairs:
Originaria de la República Dominicana, Villaman llegó a Estados Unidos con tan solo 10 años. Su deseo de servir a la comunidad viene influenciado por su abuela, quien desde pequeña le inculcó el valor de ayudar a los demás. Cursó sus estudios en el College of the Holy Cross y su maestría en Suffolk University. Su interés por lo que está pasando en las comunidades la llevó a trabajar para el estado, y así comenzó su trayectoria: primero ayudando a inmigrantes y refugiados en organizaciones sin fines de lucro y finalmente, siendo parte del equipo de la gobernadora.
Desde su posición, Villaman busca servir como puente entre la comunidad latina y los recursos del estado. “También tenemos el Consejo de Empoderamiento Latino, liderado por 40 personas de la comunidad y organizado por la gobernadora, en abril de este año, que asesora sobre estrategias para ampliar las oportunidades económicas y mejorar el bienestar general de la comunidad latina de Massachusetts”, resaltó.
.stk-7d74495{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-7d74495 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
“Quiero invitarlos a que compartan individualmente sus historias para escucharlos y ayudarlos a conectar con las agencias estatales correspondientes”, añadió.

- Marcela Castillo, Advanced Coordinator:
.stk-2e47799{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-2e47799 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
“Soy de Michigan, pero mi padre es de México. Por lo tanto, soy mitad mexicana por parte de mi padre y mitad irlandesa-americana por parte de mi madre”, contó Castillo.
Al llegar a Massachusetts, inició su carrera en la política. Trabajó la campaña para la concejala del Ward 5 de Somerville, Beatriz Gómez, quien se convirtió en la única latina hispanohablante en el Consejo. Su colaboración con Gómez no solo enriqueció su trayectoria profesional, sino que también amplificó sus lazos culturales compartidos dentro de la comunidad latina.
Ser de herencia mixta a menudo presenta desafíos y momentos de reflexión personal. Castillo contó que tuvo la fortuna de tener padres que enfatizaron la importancia de tener varias raíces. Desde bailes irlandeses hasta fiestas de verano en México, encapsuló la esencia de ambos mundos.
En su papel actual, Castillo es a menudo el contacto principal en eventos, actuando como enlace entre la comunidad latina y la oficina de la gobernadora. Completamente bilingüe, busca proporcionar un nivel de comodidad inmediato para los latinos, asegurando que sus inquietudes sean escuchadas en los dos idiomas. «Muchas veces, cuando vamos a eventos con la gobernadora, escucho a los ciudadanos que se nos acercan y nos hacen preguntas, quizás sobre un problema de vivienda que están atravesando», afirmó.
Asimismo añadió, que con individuos como ella en la oficina de la gobernadora, la comunidad latina no solo está representada, sino que también es una prioridad.

- Isabella Lanata, Deputy Press Secretary:
Nacida en Canadá, pero de familia peruana, ha experimentado la vida en varios lugares, desde Miami y Houston hasta Boston. Al respecto, compartió: «Creo que tener las experiencias de vivir en tantos lugares me ha ayudado a tener una amplia perspectiva del mundo».
.stk-3b6ce17{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-3b6ce17 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
Su trabajo actual le permite «poder hablar con las comunidades, conocer gente de diversas culturas y tener esas relaciones para saber con quienes se pueden conectar en el State House”, dijo.
Según Lanata, sus habilidades lingüísticas y multiculturales la convierten en una intermediaria invaluable, con la experiencia de transmitir mensajes claros y facilitar el acceso a la información y recursos a la comunidad latina en el estado.

- Juan Gallego, Assistant Deputy Chief of Staff:
Recordando su propia historia familiar, Gallego comentó: «Mi familia emigró aquí hace 19 años de Colombia. Gracias a los recursos disponibles, pudimos considerar Boston como nuestro hogar». Juan subrayó la necesidad de continuar brindando estas oportunidades para las futuras generaciones.
.stk-66becd9{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-66becd9 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
“Mi función es ejecutar la agenda de la gobernadora y la vicegobernadora, trabajando junto a toda la administración para asegurarme que estamos priorizando algunas áreas como costos de vivienda y especialmente temas importantes de la comunidad latina, para garantizar que Massachusetts siga siendo un lugar competitivo y explotar el talento de su gente”, dijo Gallego.
- Cecilia Ugarte Baldwin, Deputy Chief of Staff Cabinet and Policy:
Originaria de Phoenix, Arizona y con raíces mexicanas, Ugarte resaltó: «Crecí viendo cómo mis padres trabajaron duro para darnos una vida mejor. Sus éticas de trabajo y la importancia de la educación moldearon mis valores y mi carrera».
Dentro de sus responsabilidades, Ugarte tiene la tarea de ayudar a darle forma a las políticas que reflejen las necesidades de la comunidad. Como ejemplo, mencionó la reciente Ley de Movilidad Laboral y Familiar (WFMA) y el impacto que iniciativas como esta pueden tener en la comunidad latina.
“Realmente trato de unir a las personas y asociarnos con todo el gabinete porque tengo la capacidad de visualizar ampliamente lo que está pasando en muchas agencias del estado. También intento asegurar que el gobierno se mueva sin problemas de manera efectiva para los electores y las personas de la comunidad”.
.stk-54c5da1{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-54c5da1 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
Para el futuro, su objetivo es claro: «Quiero ver a más personas como yo tomando roles de liderazgo. Nuestras experiencias vividas son esenciales para entender las necesidades del estado. Todos merecemos una oportunidad justa», finalizó.

- Sarah Hernández, Program Coordinator for Boards & Commissions:
Nacida y criada en la República Dominicana, llegó a Massachusetts a los siete años.
“Como coordinadora ayudo a conectar con personas de la comunidad que están interesadas en ser parte de las juntas y comisiones del estado, vitales para servir y mejorar las comunidades”, explicó.
.stk-ae34785{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-ae34785 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
Hernández compartió sus aspiraciones: «Quiero ver a más latinos sintiendo que pueden ser parte del gobierno, y no solo en el ámbito gubernamental, sino en todos los sectores».
Comprometida con su labor, Hernández incluyó que colabora con el «Consejo Asesor de la gobernadora sobre el Empoderamiento Latino«, cuya misión es discutir estrategias para brindar oportunidades a la comunidad.

- Valentina Amaro, Director of Multicultural Media:
Amaro es de Venezuela y asumió recientemente el primer cargo de directora de medios multiculturales para la oficina de la gobernadora.
«Soy de Venezuela. Me pongo en el lugar de la gente a la que servimos. ¿Qué es lo que necesitan saber? ¿Y cómo puedo asegurarme de que lo entiendan y que no les quite mucho tiempo del día?», dijo Amaro.
Este puesto nuevo tiene como objetivo facilitar el acceso a las noticias para diversas comunidades que han anhelado información en sus lenguas nativas.
“Si no sabemos lo que está pasando en las noticias y lo que dice su comunidad, ¿cómo vamos a hacer cosas para ayudar a los miembros de esas comunidades?”, dijo Amaro. “Creo que a veces nos preocupa dar acceso, pero también tenemos que estar conscientes de lo que dice El Planeta, o lo que dicen las emisoras de radio”.
Amaro se relaciona con alrededor de 60 medios de comunicación en idiomas como español, portugués, haitiano, chino y coreano, reconociendo que ciertas comunidades obtienen principalmente sus noticias de canales específicos.
.stk-682b39c{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-682b39c .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«No se trata solo de proporcionar acceso, sino también de comprender y causar un impacto real», concluyó y resaltó como ejemplo, esta apertura con El Planeta para lograr una historia a nivel interdepartamental.
Latinos en el área de transporte

- Lucy Fernández, Driver Education Program Manager en MassDOT/RMV:
Nacida en Boston, Fernández es de primera generación, con padres oriundos de Costa Rica. Creció en Brookline y ha sido testigo de la evolución de sus padres como inmigrantes.
Cuando cumplió 50 años decidió que estaba lista para un giro en su vida, inclinado al sector político y que tuviera que ver con la educación.
.stk-99cca06{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-99cca06 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
“Ahora superviso a unas 400 escuelas de conducción y estuve involucrada en la Ley de Movilidad Laboral y Familiar”, señaló.
Con la nueva ley, Fernández aconsejó a la comunidad latina que busque recursos directamente a través de la página oficial del transporte en el estado: www.mass.gov/orgs/massachusetts-department-of-transportation, para obtener información precisa y confiable. Los recursos disponibles incluyen manuales de conducción en español, pruebas de práctica y asistencia para el proceso de obtención de licencias.

- Angel Peña, T’s Chief of Capital Transformation en la MBTA:
Nació y creció en Venezuela y llegó a los Estados Unidos en 2008 para hacer su maestría en ingeniería en Washington D.C. La influencia de sus padres, ambos ingenieros, lo llevó a seguir una carrera en el mismo sector.
Peña compartió que siempre ha estado interesado en algo mucho más allá de la ingeniería y por esto, encontró su camino en el transporte público. Trabajó en Washington, D.C. antes de mudarse a Boston en el 2018. “Actualmente soy el jefe de Transformación de Capital, un programa de alrededor de 10 mil millones de dólares para el transcurso de 15 años liderando un portafolio de unos 100 proyectos en todas las líneas de la MBTA”, compartió.
¿Alguno de sus objetivos?: Quiere proveer más oportunidades laborales dentro del sistema de transporte en el estado.
.stk-e59264d{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-e59264d .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
“En este rol en la MBTA deseo demostrar mi compromiso, no solo a través de mis proyectos, sino también a través de la contratación en el sistema de transporte”, agregó.

- Maribel Kelly, Deputy Chief of Capital Delivery en la MBTA:
Es del Perú y vino a Estados Unidos con la intención de perfeccionar su inglés durante seis meses. Sin embargo, el destino tenía otros planes para ella: «Fue un viaje que cambió mi vida, terminé casándome acá y quedándome», dijo. A pesar de ser ingeniera civil, sus primeros trabajos en Estados Unidos no estuvieron relacionados con su profesión. Pero con persistencia, logró reorientar su carrera, trabajando desde roles iniciales en construcción hasta su posición actual en la MBTA.
Su trabajo en la renovación y construcción de estaciones tiene un impacto directo en la vida diaria de muchas personas.
.stk-5f13ef8{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-5f13ef8 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Es un sentimiento que no tiene precio», explicó. “Nuestra misión es invertir en grandes mejoras del sistema a largo plazo para mejorar la calidad del servicio de la MBTA”, añadió.
Según Kelly, hay programas específicos para pequeños negocios y oportunidades para grupos minoritarios, incluyendo a la comunidad hispana, en los que ella está particularmente involucrada.

- Angel Donahue-Rodríguez, Assistant General Manager for External Affairs en la MBTA:
.stk-5ae98cd{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-5ae98cd .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Vine con mi madre a los siete años en busca de mejores oportunidades», recordó Donahue, quien es de República Dominicana.
Por muchos años trabajó en la Cámara de Diputados, antes de unirse a la MBTA, donde rápidamente ascendió en sus roles debido a su esfuerzo y dedicación.
Donahue-Rodriguez tiene una función vital en la MBTA comunicándose directamente con la comunidad y los funcionarios electos para discutir mejoras en los servicios. También mencionó su trabajo reciente relacionado con el cierre del túnel Sumner en el esfuerzo de minimizar el impacto en comunidades como East Boston, donde reside una gran población latina.
Concluyó mostrando su compromiso en ser un puente entre la comunidad latina y la MBTA. «Es esencial que reflejemos a la comunidad en la que servimos como en la importancia de atraer empleados latinos al sistema de transporte”, concluyó.
Latina en el área de vivienda

- Glenda Burgos, Supervisor in Central Region en La Oficina Ejecutiva de Vivienda y Comunidades Habitables (EOHLC):
Burgos no es sólo una supervisora, es una madre, hermana, amiga y miembro de la comunidad que ha vivido en carne propia las necesidades que enfrentan muchas familias. «Nací en Worcester pero crecí en Western Massachusetts, y mis padres son puertorriqueños», mencionó con orgullo. A lo largo de su vida, Burgos ha recurrido a varios recursos de asistencia de vivienda y comprende profundamente las necesidades de la comunidad.
.stk-c53f330{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-c53f330 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
“Trabajo específicamente en el programa de asistencia de emergencia en EOHLC, en el que ofrecemos hasta $20,000 que puede ayudar a familias a pagar alquileres”, comentó.
Invitó también a que las familias interesadas, se comuniquen a través de la línea directa de emergencia al 1 (866) 584-0653 o visiten las oficinas del Departamento de Asistencia Transitoria (DTA). «Cada niño merece un lugar seguro donde vivir y dormir y me encargaré de hacer todo lo posible para que eso se cumpla», expresó.
Latino en el Departamento de Servicios a Veteranos

- Jon Santiago, Secretary of Veteran Services:
Santiago es un veterano, médico y ahora defensor de las comunidades desfavorecidas. «Nací en Puerto Rico y me mudé a los Estados Unidos cuando tenía un año», relató. Creció entre Boston y Texas con experiencias que definieron su carácter y vocación. Inspirado por su tío con VIH, se interesó en la atención médica y en la asistencia de los grupos desatendidos.
Tras la trágica pérdida de casi 100 vidas en dos hogares de veteranos durante la pandemia, el gobierno decidió elevar el estatus de la oficina de veteranos al nivel de gabinete para proporcionarle los recursos y la atención necesaria. Santiago, con su experiencia como veterano, fue el elegido para liderar esta iniciativa por la gobernadora Maura Healey.
.stk-c132b9e{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-c132b9e .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Nuestra misión es servir honorablemente a aquellos que nos sirvieron», declaró.
Como el primer latino en el gabinete, Santiago siente una profunda responsabilidad de representar y abogar por su comunidad en todas las discusiones gubernamentales, no solo en asuntos relacionados con veteranos. «Es un privilegio y un honor, pero también un deber», dijo.
Latino en la Oficina de Desarrollo Económico

- Juan Vega, Assistant Secretary of Community Development:
Originario de Chelsea y con raíces puertorriqueñas, Vega ha vivido toda su vida en el estado, conviviendo y creciendo junto a la comunidad latina. Su paso por el servicio público incluye haber sido concejal municipal de Chelsea y además de su trabajo en la oficina Oficina Ejecutiva de Desarrollo Económico (EOED) es actualmente presidente y CEO del Centro Latino Inc. y presidente del Comité de Preservación Comunitaria de la ciudad.
Desde 2015, Vega ha liderado varios programas de subvenciones estatales, manejando un presupuesto superior a los $150 millones.
«A través de programas como MassWorks Infrastructure Program, hemos realizado mejoras en carreteras, semáforos y más», resaltó añadiendo que el programa corresponde a la fuente más grande y flexible de subvenciones de capital del estado para ciudades y pueblos que realizan mejoras en la infraestructura pública y que apoyan el crecimiento económico.
Para Vega, es esencial que los fondos y programas de su oficina impacten positivamente a las comunidades latinas de Massachusetts. Consciente de las diversas concentraciones de población latina en áreas como Lawrence, Lynn, Springfield y Holyoke, busca que los fondos que se reciban en la oficina sean distribuidos equitativamente.
.stk-6d1988d{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-6d1988d .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Es importante ayudar en la parte económica, particularmente cuando tiene que ver con la juventud y la educación», señaló.
Latina en la Oficina de Servicios de Tecnología y Seguridad

- Lucia Acobo, Director of Governance, Risk & Compliance, Office of Enterprise Risk Management:
Es una peruana apasionada por la ciencia y la tecnología. Llegó a Boston con sueños y aspiraciones en el ámbito tecnológico. «Comencé a estudiar contabilidad en Perú, pero mi verdadera pasión era la programación», compartió. Una vez en Estados Unidos, aprovechó la oportunidad para estudiar ciencias de la computación.
A lo largo de su carrera, Lucia se ha enfocado en la “programación creativa” en la Oficina Ejecutiva de Servicios Tecnológicos y Seguridad (EOTSS). Con años de experiencia tanto en el sector público como privado, ha centrado su atención en aspectos cruciales de la era digital, como descubrimientos electrónicos y la seguridad de los datos. “Trabajo en el mejoramiento de servicios tecnológicos y administración de información y herramientas digitales seguras del estado”, dijo.
Acobo resaltó la importancia de la educación digital y la seguridad en la comunidad latina.
.stk-bc1df13{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-bc1df13 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Es esencial entender la responsabilidad que tenemos en el mundo digital y cómo proteger nuestra privacidad», recalcó.
Latina en la Oficina de Seguridad y Vigilancia Pública

- Mónica Muñoz, Secretariat Deputy Director of Human Resources:
.stk-74f43c0{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-74f43c0 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Soy la primera generación de mis familiares nacida en Estados Unidos, pero mi familia viene de El Salvador», comunicó.
Desde joven, se vio inmersa en el mundo laboral mientras estudiaba, pensando inicialmente en ser abogada. Sin embargo, la vida la llevó por el camino de recursos humanos. «Me encanta la variedad del trabajo, y cada día es un desafío diferente», manifestó. Antes de trabajar en la Oficina Ejecutiva de Seguridad Pública y Vigilancia (EOPSS) tuvo varios puestos de liderazgo en la salud, educación y vivienda.
«Hay tantas carreras y oportunidades que desconocemos. Quiero que sepan que existen opciones más allá de los trabajos tradicionales», señaló agregando que busca impactar de manera positiva en la comunidad latina de Massachusetts con los distintos programas que ayudan a las personas a reintegrarse, especialmente aquellos que han estado en prisión.
Muñoz mencionó que uno de estos programas, incluye la oportunidad para pasantes de EOPSS que ofrece experiencias laborales para estudiantes matriculados en una institución de educación superior.
Latinos en el área de Educación

- Noe Ortega, Commissioner of Higher Education:
Originario de Texas, Noe proviene de una familia de migrantes. Creció entre dos culturas, en un esfuerzo constante por asimilarse a la cultura estadounidense, sin olvidar sus raíces latinas. Sin embargo, dijo que tuvo algunas limitaciones. «Nunca leí sobre autores latinos hasta que llegué a la universidad», lamentó Ortega, destacando la necesidad de una educación culturalmente relevante.
Teniendo un papel fundamental en la educación superior en el estado, cree firmemente en el poder transformador de la enseñanza, especialmente en la comunidad latina.
.stk-277caa1{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-277caa1 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Para muchos latinos, la educación representa la oportunidad de ser parte de ese sueño», dijo refiriéndose al sueño americano.
En un estado donde el conocimiento es vital para el éxito económico, Ortega compartió que ve la educación como una herramienta esencial para que los latinos avancen. Destacó el programa «Early College«, que permite a los estudiantes de secundaria tomar cursos universitarios, y «Mass Reconnect«, dirigido a aquellos mayores de 25 años que desean volver a la universidad. “Es importante mencionar que Mass Reconnect es un nuevo programa disponible para estudiantes indocumentados y crucial para familias que más lo necesitan», finalizó.

- Jhanet Montoya, EEC’s Program Development Specialist:
.stk-cf6d494{top:-50px !important;left:-50px !important;position:absolute !important;opacity:0.2 !important}.stk-cf6d494 .stk--svg-wrapper .stk--inner-svg svg:last-child{height:200px !important;width:200px !important}
«Vine de Colombia hace 23 años luego de casarme y al llegar, enfrenté muchos desafíos, incluyendo el idioma y la cultura», confesó Montoya.
Con más de 16 años de experiencia en el campo de educación familiar, Montoya ha sido líder y mentora en el desarrollo profesional de otros profesores para infantes.
«Uno de los mensajes más importantes que siempre transmito es disfrutar de lo que haces y tener un propósito. Además, es vital colaborar y compartir experiencias, porque juntos podemos encontrar mejores estrategias y recursos», dijo Montoya resaltando que al trabajar en el Departamento de Educación y Atención Temprana (EEC), tiene la oportunidad de ofrecer programas para involucrar a la comunidad en la toma de decisiones y el desarrollo de iniciativas.
También mencionó proyectos de participación externa, como el C3 Grant que ofrece becas cada mes, a los que son elegibles, para apoyar los gastos operativos y de personal de los proveedores de educación y cuidado temprano.
Si desea leer más historias inspiradoras durante el Mes de la Herencia Hispana, tendremos otra edición con más latinos del State House en las próximas semanas.