Por Cici Yongshi Yu
Si deseas leer este reportaje en inglés visite WBUR.
En la cocina de una organización comunitaria en el barrio chino, un grupo de personas mayores se reunió para un foro de educación electoral. En esta ocasión, Suzanne Lee, presidenta emérita de la Asociación Progresista China, habló sobre el papel que juegan los votantes en la política local.
Su objetivo era claro: Empoderar a los ciudadanos inmigrantes con un entendimiento más profundo de sus derechos de voto.
Una de las asistentes habituales, Li Laifang, está en su quinto año votando en Estados Unidos. Ella comentó que las discusiones le ayudan a conocer a los candidatos y sus agendas políticas antes de marcar su boleta.
Pero hay otra cosa en la que confía: boletas en su idioma principal.
«Solo hablo chino, así que realmente necesito las boletas traducidas al chino», dijo Li en cantonés.
De los 351 municipios de Massachusetts, la oficina del secretario de Estado informó que 19 ofrecen boletas multilingües.
Según la ley federal, si una ciudad o pueblo tiene más de 10.000 residentes que hablan un idioma distinto al inglés, o más del 5% de los votantes, los materiales electorales y las boletas deben traducirse a ese idioma.

Pero también hay grupos más pequeños que necesitan asistencia lingüística.
En Massachusetts, casi el 10% de los residentes hablan inglés con competencia limitada. En las elecciones intermedias de 2022 del estado, los datos federales muestran que la tasa de participación de votantes elegibles asiáticos e hispanos fue aproximadamente la mitad que la de los votantes blancos.
Los defensores dicen que la baja tasa de participación se debió en parte a las barreras lingüísticas.
Aunque existen alternativas como que un intérprete acompañe a un ciudadano en la cabina de votación, Lee dijo que la mejor manera de proteger los derechos de voto es proporcionar boletas en el idioma materno de los ciudadanos.
«Si tuviéramos boletas bilingües, entonces no necesitaríamos que nadie entrara a la cabina para ayudarlos», dijo Lee. Y eso reduce la posibilidad de que alguien intente influir en los votantes, agregó.
En la década de 1980, Lee dijo que algunos miembros ancianos de la comunidad afirmaron que los trabajadores electorales les decían cómo votar.
«El intérprete fingía ayudarlos y entraba a la cabina de votación con ellos, pero votaba por ellos», dijo Lee. «[Los votantes] ni siquiera pedían ayuda realmente».
Lee dijo que al grupo le llevó años movilizar a los miembros de la comunidad para testificar sobre sus experiencias ante los funcionarios gubernamentales.
«Eso no es una tarea fácil en la comunidad inmigrante porque normalmente a la gente no le gusta involucrarse con el tribunal o el gobierno», dijo Lee. «Así que se necesitó mucha educación, reuniones continuas y hablar con la gente para ver qué preguntas tenían y responder esas preguntas».
El Chinese Progressive Association informó de las acusaciones al departamento electoral de Boston y al Secretario de Estado William Galvin en 2003, diciendo que los trabajadores electorales manipulaban las elecciones de los votantes mientras les mostraban cómo usar las máquinas de votación.
El grupo comunitario ayudó a algunos votantes a documentar sus experiencias para una investigación del Departamento de Justicia de EEUU.
En 2005, el DOJ demandó a la ciudad de Boston por violar la Ley de Derechos de Voto federal. La ciudad llegó a un acuerdo, comprometiéndose a proporcionar boletas bilingües de manera temporal para las comunidades china y vietnamita.
Casi una década después, el exgobernador Deval Patrick firmó una ley que hizo disponibles las boletas bilingües en chino y vietnamita en los distritos de Boston donde más del 5% de los votantes hablan ese idioma.
Hoy en día, además de chino y vietnamita, Boston proporciona boletas en español. Otras catorce ciudades y pueblos de Massachusetts también deben proporcionar boletas en español. Lowell tiene boletas en español y jemer. Malden y Quincy ofrecen boletas en chino, y Randolph las proporciona en vietnamita.
Pero para aquellos que hablan otros idiomas, los funcionarios electorales aún dependen de los trabajadores electorales para ayudarlos.
«Uno de los objetivos que he tenido como secretario municipal es asegurarme de que haya capacidades bilingües en las urnas», dijo el secretario municipal de Worcester, Niko Vangjeli. «Tratamos de asignar trabajadores electorales de toda la ciudad y áreas que tienen grandes poblaciones de votantes multilingües».
Worcester proporciona boletas en inglés y español, pero estas adaptaciones son importantes para las poblaciones de habla vietnamita, twi y portuguesa de la ciudad.
Dijo que la ley estatal permite que un trabajador electoral proporcione asistencia lingüística en la cabina de votación, siempre y cuando haya un segundo funcionario de un partido político diferente con ellos. Agregó que los trabajadores electorales bilingües se colocarán en distritos con altas concentraciones de votantes que hablan otros idiomas, según lo determine el censo.
«No proporcionan ninguna información sobre los candidatos, las plataformas o lo que representan», dijo Vangjeli. «Lo único que se nos permite como funcionarios electorales es leer la boleta y las instrucciones».
En Worcester, cada estación de votación tanto para la votación anticipada como para el Día de las Elecciones está equipada con un teléfono celular de la ciudad que tiene acceso a una línea directa de idiomas que proporciona traducciones de boletas en 70 idiomas diferentes. La ciudad también depende de máquinas electrónicas de marcado de boletas que tienen opciones en inglés y español para que las personas con discapacidades puedan votar de manera independiente.
Boston ofrece a los votantes tipos de ayuda similares. La ciudad proporciona explicaciones de las preguntas de la boleta en 11 idiomas que los votantes pueden acceder en línea y en las urnas en cada distrito.
En todo Massachusetts, la oficina del secretario de Estado dijo que ha distribuido folletos informativos traducidos al español, chino tradicional, vietnamita y jemer. Las preguntas de la boleta, los detalles de registro y los procedimientos de votación también están disponibles en formatos como el lenguaje de señas estadounidense.
Los defensores de los derechos de los votantes dicen que la mejor manera de ampliar el acceso al voto para los no angloparlantes es proporcionar boletas en tantos idiomas como sea posible.
En Massachusetts, los votantes pueden votar por correo, lo que les permite obtener ayuda lingüística en casa mientras llenan su boleta.
Obtén más información sobre cómo registrarte, solicitar boletas por correo y todas las formas en que puedes votar aquí.